End of May, begining June, the fishing harbour of Mortagne comes alive. Just after high tide, many curious come to welcome the return of the fishing boats.
Continuer la lecture de The « grunting » Fish of the Gironde estuary : the Meagre !
End of May, begining June, the fishing harbour of Mortagne comes alive. Just after high tide, many curious come to welcome the return of the fishing boats.
Continuer la lecture de The « grunting » Fish of the Gironde estuary : the Meagre !
Fin mai, début juin, le port de pêche de Mortagne s’anime. Juste après la marée haute, de nombreux curieux viennent accueillir les bateaux de pêche à leur retour. Mais qu’est-ce qui peut bien attirer autant de monde en cette fin de printemps ? C’est le maigre bien sûr, le « grogneur » de l’estuaire ! Continuer la lecture de Le « grogneur » de l’estuaire de la Gironde : le maigre !
Maybe you are one of those who had the chance to have breakfast at Domaine du Meunier and taste eggs prepared by Coen. No ?! Hurry to book a room and ask that specialty! Continuer la lecture de Eggs prepared by Coen
Peut-être faites vous partie de ceux qui ont eu la chance de prendre un petit déjeuner au Domaine du Meunier et d’y déguster des œufs préparés par Coen. Non ?! Alors dépêchez vous de réserver une chambre et de demander cette spécialité ! Continuer la lecture de Les œufs façon Coen
L’automne est une saison très gourmande. Le week-end dernier a été consacré à la préparation de conserves de soupe de potiron.
En septembre et octobre, nous avons fait environ 400 pots de gelée de coing. C’est beaucoup de temps, mais quelle délice !
In late September and early October, we spent several days making quince jelly. 400 pots to be exact! It took a lot of time, but it was worth it.
En exclusivité, nous vous dévoilons The recette du Cake au romarin servi aux petits déjeuners des hôtes du Domaine du Meunier.
Cette petite douceur est un vrai concentré d’énergie et de saveurs. Continuer la lecture de Cake au romarin